모던패밀리 영어공부 노트 (2화)
in Etc on Etc, English, Modernfamily
영어는 단어 하나씩 끊어 보기보다, 예문 전체 → 핵심 뜻 → 내가 물어본 포인트 순서로 정리하면 기억이 더 잘 난다.
- 1. We’re all over here taking turns blowing bubbles.
- 2. Yes, I know. I’ll tamp down my natural gifts and dance like a straight guy.
- 3. But that’s how I make the horsey go.
- 4. Would I ever act on it? No way.
- 5. Are you sure I can’t get you something to drink?
- 6. If I knew a man was gonna climb into my bedroom window,
- 7. So, any chance I could get a break on this one?
- 8. So, you wanna go for the insurance this time or is it still for suckers.
- 9. El Oso is always hitting Salazar in the head with the ladder and things.
- 10. So don’t scratch anything while I’m gone, unless it itches, that’s different.
- 11. and this new bike doesn’t raise a lot of embarrassing questions.
- 12. I drank it all right there which is why I don’t have the can.
- 13. See, like he did. You gotta do that.
- 14. You gotta grab it like him. / So, seen any movies lately?
- 15. and don’t even get me started on Sophie’s Choice.
- 16. I don’t know if I could actually get her to do it again, so…
- 17. We don’t like parents bringing cameras in. It keeps them out of the moment.
- 18. but I just stole a baby’s intellectual property.
- 19. without spending 20 minutes in front of the mirror.
- 20. But you had to clip my wings, which you used to be the wind beneath.
- 21. and Superman can’t drag himself away from a craps table.
- 22. He was dying to see you.
- 23. Okay, the key to being a good dad?
- 24. Look, sometimes things work out just the way you want.
- 25. Sometimes they don’t. You gotta hang in there.
- 26. Because when all is said and done,
- 27. is just showing up.
- 핵심 패턴만 따로 모아 보기
- 진짜 짧은 암기 요약
1. We’re all over here taking turns blowing bubbles.
전체 해석
- 우리 다 여기 이쪽에 모여서 번갈아 비눗방울 불고 있어.
핵심 표현
- over here = 여기 이쪽에
- take turns = 번갈아 하다
- blow bubbles = 비눗방울을 불다
내가 물어본 포인트
1) over은 무슨 뜻?
- 여기서는 over를 따로 보기보다 over here로 같이 봐야 한다.
- over here = 여기 이쪽에
here보다 위치감이 더 강하다.
2) 그냥 We’re all here 라고 해도 되지 않아?
- 된다.
- 하지만 느낌이 다르다.
- We’re all here = 우리 다 여기 있어
- We’re all over here = 우리 다 이쪽에 있어
- 즉, over here는 “저쪽 말고 이쪽” 같은 위치 강조가 있다.
3) 그럼 이쪽에라는 뜻이네
- 맞다.
- 여기서는 over here = 여기 이쪽에 / 이쪽에
4) taking turns는 왜 번갈아서라는 뜻이 돼?
- turn = 차례
- take turns = 각자 차례를 갖다
- 그래서 자연스럽게 차례차례 하다 → 번갈아 하다가 된다.
암기
- over here = 여기 이쪽에
- take turns = 번갈아 하다
2. Yes, I know. I’ll tamp down my natural gifts and dance like a straight guy.
전체 해석
- 응, 알아. 내 타고난 끼는 좀 죽이고 평범한 남자처럼 춤출게.
핵심 표현
- tamp down = 억누르다, 죽이다, 눌러두다
- natural gifts = 타고난 재능, 끼
- straight guy = 직역은 이성애자 남자 / 문맥상 평범하고 안 튀는 남자 느낌
포인트
- 이 문장은 보통 농담, 비꼼, 자조 느낌이 있다.
- 문자 그대로보다:
- “알았어, 내 끼 좀 숨기고 무난하게 할게.”
- 이런 뉘앙스에 가깝다.
암기
- tamp down = 죽이다, 억누르다
- natural gifts = 타고난 재능/끼
3. But that’s how I make the horsey go.
전체 해석
- 근데 나는 그렇게 해야 말이 움직이는데.
- 자연스럽게:
- 근데 나는 원래 그렇게 해야 돼.
- 근데 그래야 굴러가는데.
핵심 표현
- that’s how ~ = 그게 ~하는 방식이야
- horsey = 말을 귀엽게 부르는 말
- make the horsey go = 말을 가게 하다, 움직이게 하다
내가 물어본 포인트
that’s how는 무슨 뜻?
- that’s how + 문장
- 뜻:
- 그게 ~하는 방식이야
- 나는 그렇게 하는 거야
- 예:
- That’s how I do it.
- 나는 그렇게 해
암기
- that’s how ~ = 그게 ~하는 방식이야
4. Would I ever act on it? No way.
전체 해석
- 내가 그걸 실제로 행동으로 옮기겠어? 절대 아니지.
핵심 표현
- Would I ever ~ ? = 내가 설마 ~하겠어?
- act on it = 그걸 행동으로 옮기다
- No way. = 절대 아니지 / 말도 안 돼
내가 물어본 포인트
1) would I ever act on it?
- Would I ever ~ ?
- 내가 설마 ~하겠어?
- 보통 강한 부정 느낌
- act on it
- 그 생각/감정/계획을 실제로 실행하다
2) no way
- 문맥 따라 2가지
- 절대 아니지 / 말도 안 돼
- 헐 / 진짜?
- 여기서는:
- 절대 아니지
암기
- Would I ever ~ ? = 내가 설마 ~하겠어?
- act on ~ = 행동으로 옮기다
- No way. = 절대 아니지
5. Are you sure I can’t get you something to drink?
전체 해석
- 정말 뭐 마실 거 안 가져다줘도 돼?
- 자연스럽게:
- 뭐라도 한 잔 줄까? 진짜 괜찮아?
핵심 표현
- Are you sure ~ ? = 정말 ~야? 진짜 괜찮아?
- get you something to drink = 너한테 마실 걸 가져다주다
포인트
- 직역하면:
- 정말 내가 너한테 마실 걸 못 가져다주는 거야?
- 실제 의미는:
- 다시 한 번 권하는 표현
- “진짜 괜찮아? 뭐 마실 거 줄까?”
암기
- get someone something = 누구에게 뭘 가져다주다 / 챙겨주다
6. If I knew a man was gonna climb into my bedroom window,
전체 해석
- 어떤 남자가 내 침실 창문으로 기어 들어올 줄 알았더라면,
핵심 표현
- If I knew ~ = 내가 ~라는 걸 알았더라면
- was gonna = was going to = ~할 거였다
- climb into = 기어 들어오다
포인트
- 이 문장은 if절만 나온 반쪽 문장이다.
- 보통 뒤에:
- I would have…
- 같은 말이 이어진다.
암기
- be gonna ~ = ~할 거야 / ~할 거였다
- climb into = 기어 들어오다
7. So, any chance I could get a break on this one?
전체 해석
- 그래서 이번 건은 좀 봐줄 가능성 없을까?
- 자연스럽게:
- 이번 한 번만 좀 봐주면 안 될까?
핵심 표현
- any chance ~ ? = 혹시 가능성 있어? 혹시 ~될까?
- get a break = 봐주다, 선처받다
- on this one = 이번 건은, 이번 경우엔
포인트
- get a break는 여기서
- 엄하게 처리하지 말고 조금 봐주다
- 느낌
암기
- get a break = 좀 봐주다
- any chance ~ ? = 혹시 ~될까?
8. So, you wanna go for the insurance this time or is it still for suckers.
전체 해석
- 그래서 이번엔 보험 들 거야, 아니면 아직도 그건 호구들이나 드는 거라고 생각해?
핵심 표현
- go for = 선택하다, ~로 하다
- insurance = 보험
- for suckers = 호구들이나 하는 것
포인트
- 약간 비꼬는 말투가 있다.
- is it still for suckers?
- 아직도 그걸 바보 같은 선택이라고 생각해?
암기
- go for ~ = ~를 선택하다
- for suckers = 호구들이나 하는 것
9. El Oso is always hitting Salazar in the head with the ladder and things.
전체 해석
- 엘 오소는 맨날 사다리 같은 걸로 살라자르 머리를 치잖아.
핵심 표현
- in the head = 머리를 / 머리 쪽을
- with the ladder and things = 사다리랑 그런 걸로
- and things = 그런 것들, 그런 거, 그 비슷한 거
포인트
- and things는 정확히 안 찍고
- “뭐 그런 거”
- 느낌으로 말할 때 자주 쓴다.
암기
- and things = 그런 것들 / 그런 거
10. So don’t scratch anything while I’m gone, unless it itches, that’s different.
전체 해석
- 그러니까 내가 없는 동안은 아무 데도 긁지 마. 가려운 거면 그건 다르지.
핵심 표현
- scratch = 긁다
- while I’m gone = 내가 없는 동안
- unless = ~하지 않는 한, ~이 아니면
- it itches = 그게 가렵다
- that’s different = 그건 다르지, 그건 예외지
내가 물어본 포인트
1) unless
- ~하지 않는 한
- ~이 아니면
- 예:
- Don’t go out unless you have to.
- 꼭 필요하지 않으면 나가지 마
2) itches
- 원형: itch
- 뜻: 가렵다
- It itches.
- 그거 가려워
암기
- unless = ~하지 않는 한
- itch = 가렵다
11. and this new bike doesn’t raise a lot of embarrassing questions.
전체 해석
- 그리고 이 새 자전거는 민망한 질문을 많이 불러오지도 않아.
핵심 표현
- raise questions = 질문을 불러일으키다, 의문을 낳다
- embarrassing questions = 민망한 질문, 곤란한 질문
포인트
- 직역:
- 민망한 질문을 제기하지 않는다
- 자연스럽게:
- 괜히 곤란한 질문거리를 만들지 않는다
암기
- raise questions = 의문을 낳다
12. I drank it all right there which is why I don’t have the can.
전체 해석
- 내가 그 자리에서 그걸 다 마셔버렸어. 그래서 캔이 없는 거야.
핵심 표현
- drank it all = 그걸 다 마셨다
- right there = 바로 거기서, 그 자리에서
- which is why = 그래서, 바로 그 이유로
- I don’t have the can = 지금 나한테 그 캔이 없다
포인트
- 약간 설명/변명하는 느낌
- 흐름:
- 거기서 다 마셨다 → 그래서 지금 캔이 없다
암기
- right there = 바로 그 자리에서
- which is why = 그래서
13. See, like he did. You gotta do that.
전체 해석
- 봐, 걔가 한 것처럼. 너도 저렇게 해야 해.
핵심 표현
- See = 봐
- like he did = 그가 했던 것처럼
- gotta = got to = ~해야 해
포인트
- 누가 시범 보인 걸 보고
- “봐, 저렇게. 너도 그렇게 해.”
- 라는 말
암기
- gotta = ~해야 해
14. You gotta grab it like him. / So, seen any movies lately?
14-1. You gotta grab it like him.
전체 해석
- 너도 저 사람처럼 그걸 잡아야 해.
핵심 표현
- grab it = 그걸 잡다
- like him = 그 사람처럼
포인트
- 더 문법적으로는:
- like he does
- the way he does
- 하지만 회화에서는 like him도 많이 쓴다.
14-2. So, seen any movies lately?
전체 해석
- 그래서, 요즘 영화 본 거 있어?
핵심 표현
- 원래는:
- Have you seen any movies lately?
- 회화에서 Have you가 생략된 형태
- lately = 요즘, 최근에
포인트
- 보통 화제 전환할 때도 자주 쓴다.
- 느낌:
- “아무튼… 요즘 영화 본 거 있어?”
암기
- seen any ~ lately? = 요즘 ~ 본 거 있어?
15. and don’t even get me started on Sophie’s Choice.
전체 해석
- 그리고 소피의 선택 얘기는 아예 꺼내지도 마.
핵심 표현
- don’t even get me started on ~
- 그 얘기는 꺼내지도 마
- 그 얘기 나오면 나 할 말 많아
내가 물어본 포인트
1) 직역
- 그리고 소피의 선택에 대해서는 나를 시작하게조차 하지 마.
- 직역투로:
- 소피의 선택 얘기로는 나를 아예 시작도 시키지 마.
2) even get me가 무슨 뜻?
- 여기서는 even get me를 따로 떼기보다
- don’t even get me started
- 이걸 한 덩어리로 봐야 한다.
- get me started = 내가 말을 시작하게 만들다
- don’t even ~ = 아예 ~조차 하지 마
암기
- Don’t even get me started on ~
- 그 얘기는 꺼내지도 마
16. I don’t know if I could actually get her to do it again, so…
전체 해석
- 내가 정말로 그녀가 그걸 다시 하게 만들 수 있을지 모르겠어서, 그래서…
핵심 표현
- if = ~인지
- actually = 실제로, 정말
- get her to do it again = 그녀가 그걸 다시 하게 만들다
내가 물어본 포인트
1) if
- 여기서는 만약이 아니라
- ~인지
- 예:
- I don’t know if he is home.
- 그가 집에 있는지 모르겠어
2) actually
- 여기서는:
- 실제로
- 정말
- 진짜로
- 즉:
- 말만이 아니라 현실적으로 정말 가능하냐는 느낌
3) get
- 여기서는 얻다가 아니다.
- 구조:
- get + 사람 + to동사
- 사람이 ~하게 하다
- 예:
- I got him to help me.
- 나는 그가 나를 돕게 했다
암기
- if = ~인지
- actually = 실제로 / 정말
- get 사람 to 동사 = ~하게 하다
17. We don’t like parents bringing cameras in. It keeps them out of the moment.
전체 해석
- 우린 부모들이 카메라를 들고 들어오는 걸 좋아하지 않아요. 그러면 그 사람들이 그 순간에 몰입을 못 하거든요.
핵심 표현
- bring cameras in = 카메라를 들고 들어오다
- keep A out of B = A가 B에 몰입하지 못하게 하다
- the moment = 그 순간
포인트
- out of the moment
- 그 순간에서 벗어나게 됨
- 그 순간에 집중하지 못함
암기
- in the moment = 그 순간에 몰입한
- out of the moment = 그 순간에 몰입하지 못한
18. but I just stole a baby’s intellectual property.
전체 해석
- 근데 나 방금 아기의 지적 재산을 훔쳤어.
- 자연스럽게:
- 애 아이디어를 훔친 셈이야.
핵심 표현
- stole = 훔쳤다
- intellectual property = 지적 재산
포인트
- 여기서는 보통 진지한 법률 표현보다
- 농담
- 아이디어를 가져다 쓴 것 같다는 말
- 즉:
- “그거 사실 아기가 먼저 한 건데 내가 써먹었네”
- 느낌
암기
- intellectual property = 지적 재산 / 아이디어
19. without spending 20 minutes in front of the mirror.
전체 해석
- 거울 앞에서 20분이나 보내지 않고
핵심 표현
- without = ~없이, ~하지 않고
- spending 20 minutes = 20분을 쓰는 것
- in front of the mirror = 거울 앞에서
내가 물어본 포인트
without
- without + 명사 = ~없이
- without + 동사-ing = ~하지 않고
- 예:
- without money = 돈 없이
- without saying goodbye = 인사하지 않고
암기
- without + 동사-ing = ~하지 않고
20. But you had to clip my wings, which you used to be the wind beneath.
전체 해석
- 하지만 넌 내 날개를 꺾었어. 예전엔 내 날개 아래 바람이었으면서.
핵심 표현
- clip my wings = 내 날개를 자르다 → 내 기를 꺾다
- used to be = 예전에는 ~였다
- the wind beneath my wings = 나를 떠받쳐 주는 사람
내가 물어본 포인트
which
- 여기서 which는 앞의 내용을 받아서 덧붙여 설명하는 역할
- 딱 한 단어보다:
- 그건
- 그런데
- 그 점에서
- 이런 느낌으로 이해하면 쉽다.
포인트
- 문장이 약간 시적이고 압축돼 있어서
- 문법보다 감정적인 연결로 이해하는 게 쉽다.
- 의미:
- 예전엔 날 밀어주던 네가 지금은 오히려 내 가능성을 막는다
암기
- clip my wings = 내 기를 꺾다
- the wind beneath my wings = 나를 떠받쳐 주는 사람
21. and Superman can’t drag himself away from a craps table.
전체 해석
- 그리고 슈퍼맨도 크랩스 도박 테이블에서 몸을 못 떼.
- 자연스럽게:
- 도박판에서 못 빠져나와.
핵심 표현
- drag himself away from ~
- 억지로 자기 몸을 ~에서 떼어내다
- away from = ~에서 떨어져, ~에서 벗어나
내가 물어본 포인트
away from
- ~에서 떨어져
- ~로부터 멀리
- ~에서 벗어나
암기
- away from = ~에서 벗어나
22. He was dying to see you.
전체 해석
- 그는 너를 정말 보고 싶어했어.
핵심 표현
- be dying to + 동사
- 너무 ~하고 싶다
내가 물어본 포인트
dying
- 여기서는 진짜 죽어가다가 아님
- 몹시 ~하고 싶다
- 너무 ~하고 싶다
암기
- be dying to ~ = 너무 ~하고 싶다
23. Okay, the key to being a good dad?
전체 해석
- 좋은 아빠가 되는 비결은?
핵심 표현
- the key to ~ = ~의 핵심, 비결
- being a good dad = 좋은 아빠가 되는 것
포인트
- 여기서 to는 전치사라 뒤에 being처럼 동명사가 온다.
암기
- the key to ~ = ~의 비결
24. Look, sometimes things work out just the way you want.
전체 해석
- 봐, 가끔은 일이 네가 원하는 대로 풀리기도 해.
핵심 표현
- things = 일들, 상황들
- work out = 잘 풀리다
- just the way you want = 네가 원하는 바로 그 방식대로
내가 물어본 포인트
1) things
- 여기서 things는 물건이 아니라
- 일
- 상황
- 흘러가는 일들
2) work out
- 여기서는 운동이 아니라
- 잘 풀리다
- 잘 되다
- 원하는 대로 흘러가다
암기
- things = 일들 / 상황
- work out = 잘 풀리다
25. Sometimes they don’t. You gotta hang in there.
전체 해석
- 가끔은 안 그럴 때도 있어. 그래도 버텨야 해.
핵심 표현
- Sometimes they don’t.
- 가끔은 그렇지 않다
- 앞 문장의 things work out을 받음
- hang in there
- 버텨
- 힘내
- 조금만 더 견뎌
암기
- hang in there = 버텨 / 힘내
26. Because when all is said and done,
전체 해석
- 왜냐하면 결국에는,
- 이것저것 다 지나고 나면,
핵심 표현
- when all is said and done
- 결국
- 다 끝나고 보면
- 최종적으로는
내가 물어본 포인트
said
- say의 과거분사
- 여기서는:
- 말해진
- 직역하면:
- 모든 것이 말해지고 행해지고 나면
- 실제로는 관용적으로:
- 결국
- 다 끝나고 보면
암기
- when all is said and done = 결국
27. is just showing up.
전체 해석
- 그냥 그 자리에 있어주는 거야.
핵심 표현
- show up = 나타나다, 오다, 참석하다
- 문맥상:
- 필요할 때 곁에 있어주다
내가 물어본 포인트
1) is just showing up
- just showing up
- 그냥 나타나는 것
- 그냥 와주는 것
- 그냥 그 자리에 있어주는 것
2) is가 주어 없이 나오는 건 어떻게 해석해?
- 주어가 없는 게 아니라
- 앞에 긴 주어가 생략 없이 붙어 있다고 보면 된다.
- 예:
- The key to being a good dad is just showing up.
- 구조:
- The key to being a good dad = 주어
- is = ~이다
- just showing up = 보어
- 즉,
- 좋은 아빠가 되는 비결은 그냥 그 자리에 있어주는 것이다.
암기
- show up = 오다 / 있어주다
핵심 패턴만 따로 모아 보기
자주 쓰는 표현
- over here = 여기 이쪽에
- take turns = 번갈아 하다
- tamp down = 억누르다
- that’s how ~ = 그게 ~하는 방식이야
- Would I ever ~ ? = 내가 설마 ~하겠어?
- act on ~ = 행동으로 옮기다
- No way. = 절대 아니지 / 말도 안 돼
- any chance ~ ? = 혹시 ~될까?
- get a break = 좀 봐주다
- go for ~ = 선택하다
- for suckers = 호구들이나 하는 것
- unless = ~하지 않는 한
- itch = 가렵다
- raise questions = 의문을 낳다
- right there = 바로 그 자리에서
- which is why = 그래서
- gotta = ~해야 해
- seen any ~ lately? = 요즘 ~ 본 거 있어?
- don’t even get me started on ~ = 그 얘기는 꺼내지도 마
- if = 만약 / ~인지
- actually = 실제로 / 정말
- get 사람 to 동사 = ~하게 하다
- keep A out of B = A가 B에 몰입 못 하게 하다
- without + 동사-ing = ~하지 않고
- clip my wings = 내 기를 꺾다
- away from = ~에서 벗어나
- be dying to ~ = 너무 ~하고 싶다
- the key to ~ = ~의 비결
- things = 일들 / 상황
- work out = 잘 풀리다
- hang in there = 버텨 / 힘내
- when all is said and done = 결국
- show up = 오다 / 있어주다
진짜 짧은 암기 요약
- over here → 여기 이쪽에
- take turns → 번갈아 하다
- that’s how ~ → 그게 ~하는 방식이야
- act on it → 그걸 실행하다
- get a break → 좀 봐주다
- unless → ~하지 않는 한
- right there → 바로 그 자리에서
- don’t even get me started → 그 얘기 꺼내지도 마
- get her to do it → 걔가 그걸 하게 만들다
- keep them out of the moment → 그 순간에 몰입 못 하게 하다
- be dying to → 너무 ~하고 싶다
- things work out → 일이 잘 풀리다
- hang in there → 버텨
- all is said and done → 결국
- show up → 나타나다 / 와주다 / 있어주다